No exact translation found for تَجَارِبُ التَّخْطِيطِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَجَارِبُ التَّخْطِيطِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les participants ont échangé des données nationales d'expérience dans la planification des mesures d'adaptation dans les zones côtières.
    تبادل المشاركون تجارب قطرية في تخطيط التكيُّف في المناطق الساحلية.
  • De plus, leur planification et leur déploiement doivent prendre en compte la nature et les conséquences du trafic des ressources naturelles dans les zones opérationnelles visées.
    وللاستفادة من هذه التجارب، ينبغي التخطيط للعمليات المقبلة ونشرها انطلاقا من فهم طبيعة وتداعيات توزيع الموارد الطبيعية في مناطق عملها.
  • Si les expériences sont variables, la planification conjointe par les partenaires de l'ONU dans l'optique du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) contribue à promouvoir l'éducation des filles.
    وبينما تتباين التجارب، يساعد التخطيط المشترك بين شركاء الأمم المتحدة في سياق إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على النهوض بتعليم البنات.
  • Les expériences réussies illustrent les avantages d'une planification professionnelle de l'espace.
    وتبرز التجارب الإيجابية مزايا عملية تخطيط الحيّز الإقليمي التي تتم بطريقة مهنية.
  • L'évaluation de cette expérience montre clairement que l'approche globale qui a généralement été adoptée pour réaliser les efforts de développement s'est heurtée à de multiples difficultés. De nombreuses faiblesses sont apparues, au premier plan desquelles figure l'insistance à vouloir atteindre une large gamme d'objectifs ambitieux, de grande envergure, de haut niveau et qualitativement remarquables à moyen terme, quelles que soient les ressources disponibles ou la possibilité pour l'économie considérée d'intégrer ces projets.
    فقد اتضح من خلال تقييم التجارب التخطيطية في الدول الأعضاء، إن المنهج الشامل الذي جرى اتباعه منذ الستينات لتحقيق التنمية قد واجه صعوبات عديدة وكشف عن مواطن ضعف كان من أبرزها الإصرار على تحقيق مجموعة كبيرة من الأهداف الطموحة بمستويات وأحجام كمية ونوعية عالية في المدى المتوسط بدون النظر بعين الاعتبار إلى الموارد المتاحة والطاقات الاستيعابية للاقتصادات المعنية.
  • À la fin de cinquième session, un débat a porté sur la nature des réussites présentées dans les études de cas, sur ce que les intervenants avaient appris de leurs expériences passées et sur la manière dont ces expériences pouvaient être utilisées pour mieux organiser et planifier les études de cas à l'avenir.
    وفي نهاية الجلسة الخامسة، انصبت المناقشات على طبيعة النجاحات المبلغ عنها في دراسات الحالات وعلى ما تعلمه العارضون من تجاربهم السابقة وعلى الكيفية التي يمكن أن تُستَخدم بها هذه التجارب لتنظيم وتخطيط دراسات الحالات في المستقبل على نحو أفضل.
  • Certains médicaments antirétroviraux permettant de prévenir la transmission du VIH par voie sexuelle ou par le sang font actuellement - ou feront à terme - l'objet de tests.
    وكلها تغطي مواقع الدراسة الأفريقية. وتجري التجارب أو يجري التخطيط لإجرائها لاختبار استعمال بعض الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة للوقاية من انتقال العدوى بالفيروس عن طريق الاتصال الجنسي أو عن طريق نقل الدم بالاتقاء السابق للتعرض.
  • Le Secrétariat de l'ONU, et en particulier le Groupe des pratiques optimales du maintien de la paix doivent étudier et utiliser les enseignements tirés des déploiements préventifs passés, afin que de telles opérations puissent être planifiées et exécutées efficacement et rapidement.
    وذكرت أنه ينبغي للأمانة العامة، وخاصة وحدة أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام، أن تقوم بدراسة حالات الوزع الوقائي السابقة والاستفادة من تجاربها حتى يمكن التخطيط لمثل هذه العمليات وتنفيذها بطريقة فعالة وعلى وجه السرعة.
  • Les pays qui fournissent des contingents, par l'expérience et les connaissances spécialisées qu'ils ont acquises, peuvent beaucoup contribuer au processus de planification et peuvent aider le Conseil de sécurité à prendre des décisions appropriées, efficaces et rapides sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
    ويمكن للبلدان المساهمة بقوات أن تسهم إسهاما كبيرا، بفضل ما لديها من تجارب وخبرات، في عملية التخطيط وأن تساعد مجلس الأمن في اتخاذ القرارات الملائمة والفعالة في الوقت المناسب بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.